世大運媒體手冊送印 地理名詞改回「Taiwan」

2017-08-11 11:02 〔記者沈佩瑤/台北報導〕世大運媒體手冊9日已送印!世大運媒體與公關處處長蕭君杰表示,世大運組委會尊重奧會模式,但台灣的存在也是事實,因此新修正的手冊內容中,已將涉及地理意義的用語改回「Taiwan」,並於10日傍晚重新上線;紙本手冊也同步修正並已於9日晚間9時左右便已送印。世大運即將在8月19日登場,近日卻因英文版媒體手冊以「中華台北(Chinese Taipei)」代稱「台灣(Taiwan)」,出現各種神奇造句如「Chinese Taipei is long and narrow…」等,挨批自我矮化,連台北市長柯文哲也坦言改過頭,指示再跟國際大學運動總會(FISU)溝通。世大運媒體與公關處處長蕭君杰表示,依規定,台北組委會印製對外發行的英法文手冊皆須送FISU檢視,以符合總會規範,台北組委會依此規定,提交英文版媒體手冊內容予FISU檢視,在送出去的版本中是以台灣來介紹,但經FISU媒體部門檢視後,將手冊內原用的「Taiwan」修改成「Chinese Taipei」。蕭君杰說,組委會尊重奧會模式,但台灣的存在也是事實,凡跟賽務相關,還是遵守奧會模式用「中華台北(Chinese Taipei)」,此外如介紹台灣文化、風俗等,涉及地理意義的用語則改回「Taiwan」,並於10日傍晚重新上線;紙本手冊也同步修正並已於9日晚間送印。http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/2159731………………………………………………………………………………………~~中華台北爭議 ~~林義傑點名黃國昌:真的不知道體育http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/2159504…………………………………………………………………………………….~~中華台北島改回Taiwan~~ 苗博雅暗諷林義傑「失敗主義者」對於世大運手冊內容最後將地理意義的名詞從「Chinese Taipei」改回「Taiwan」,苗博雅開酸、反串說,「這是國際慣例啦,不懂不要亂講」、「你不懂體育啦」、「政治歸政治,體育歸體育,卡咪龜卡咪啦」,但強調「可是據理力爭,反彈有效耶,抱歉囉。」社民黨發言人苗博雅於臉書發文暗諷林義傑,「恭喜失敗主義再次證明失敗主義的失敗」。http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/2160180………………………………………………………………………~~臺灣就是臺灣~~有比臺灣之外更適合臺灣稱謂的其他名辭?「恭喜失敗主義再次證明失敗主義的失敗」。本主題由 驛動的心 於 昨天15:41 關閉

更囉精彩內容只在下列—|蜂王漿|保健食品|蚯蚓粉|PPLS|蜂王乳|蝦紅素|膠股力|地龍粉|蝦青素|青春元素|地龍酵素|血栓溶解酵素|力雪達|芙婷寶|智勝王|健康食品|南極寶|膠骨力|磷蝦油

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *